Egyideju forditasi szerzodes

Az egyidejû tolmács munkája különösen szükséges, és nemcsak a nyelvoktatáshoz kapcsolódik. Elengedhetetlen, hogy a jelenlegi pozíció jelöltje nagy mértékben tisztában legyen, és ne csak az ellenkezõ nyelvbe való belépés iránti hajlandósággal.

A tolmácsnak jó egyeztetõ képességgel kell rendelkeznie. Õ nem csak egy ügyvéd, és lényege csak vagy csak egy bizonyos részrõl a következõ részre történõ tudás küldésére támaszkodik. A hirdetéseket nem szabad a játéknak alávetni, és azokat semmilyen esetben nem szabad megváltoztatni. Azonban az aktív beszélgetés irányítása során a fordító, mint nõ, aki a szóban forgó nõk kijelentéseit hangolja, szerepét nem lehet túlbecsülni. A tolmácsnak sokszor kell eldöntenie, hogy szó szerint lefordítaná-e azt, amit a felhasználó mond.

Az egyidejû tolmácsnak kivételesen kellemes és pihentetõ jelenlétnek kell lennie másoknak, személynek. Semmilyen körülmények között nem lehet türelmetlen, és hallgatnia kell az érzelmek szélére. És habozás nélkül dolgoznia kell, és gyorsan döntéseket kell hoznia.

Nyelvismerete természetesen emlékszik a nagy - ha nem a legnagyobb - jelentõségre. A tolmács az összes többi fordító legfontosabb tevékenysége, mivel egyszerûen nincs idõ, hogy ellenõrizze a szót vagy kifejezést, például egy kifejezést a szótárban. Az ismétlés kérése szakszerûtlennek is tekinthetõ a vita vagy a tárgyalások sikerében is, jelentõs mértékben befolyásolhatja a megállapodások csoportját. Ezen túlmenõen a zökkenõmentes fordítás idõt takarít meg, míg ez - mint az üzleti életben ismert - különösen fontos.

Ha arra gondolunk, hogy tolmácsoljuk az utat, gondolkodnunk kell róla, vagy az utolsó produkció stresszének és a mögöttes felelõsségnek a formája. Ez egy olyan funkció, amely mindig jó embereket vásárol, igény szerint utazik, világszerte utazik és folyamatos személyes fejlõdést tesz lehetõvé. Ennek eredményeképpen a fordítónak folyamatosan tanulnia kell a fordításainak problémájáról - és egy nap tud pénzt készíteni az írók számára, másnap pedig technikai és orvosi szimpóziumban vesz részt. Minden attól függ, hogy a tanulás és a szavak erõforrásainak gyors megszerzésének energiája függ.

A legmegbízhatóbb egyidejû fordítók képesek nagy összegeket keresni, ami gazdag jutalom a kemény munkaért.